我居于無限可能
艾米莉·狄金森——19世紀天才詩人,比肩惠特曼、對美國文學做出重大獨創(chuàng)性貢獻的現(xiàn)代主義詩歌先驅,博爾赫斯“私心敬重”的女作家。
這是一場如散文詩般的記述,比“傳記”更具精魂。艾米莉·狄金森將腦中的浩瀚宇宙和體內的熊熊烈火包裹在冰封外表之下,忠誠于閱讀和寫作,對自然萬物懷抱深愛。她半生閉門不出,只將孤獨寫成詩,然后帶著近1800首詩長眠。
追溯狄金森一生的同時,作者也對自我進行了追溯。她與狄金森仿佛是隔世的相知,跨越時空抵達理解的彼岸:一個天才的靈魂努力隱藏自己,而另一支天才的筆將她勾畫出來。
中文版特邀狄金森研究者、翻譯家王柏華隨文選譯40余首狄金森詩歌,更完滿地展現(xiàn)狄金森的詩歌熱情與傳奇人生。
【編輯推薦】
●散文詩般的文風,探索并重述狄金森的一生;可讀性強,在詩意氛圍中認識這位半生閉門不出的現(xiàn)代主義詩歌先驅,這個熱情叛逆的少女。
●法國重要文學獎...
艾米莉·狄金森——19世紀天才詩人,比肩惠特曼、對美國文學做出重大獨創(chuàng)性貢獻的現(xiàn)代主義詩歌先驅,博爾赫斯“私心敬重”的女作家。
這是一場如散文詩般的記述,比“傳記”更具精魂。艾米莉·狄金森將腦中的浩瀚宇宙和體內的熊熊烈火包裹在冰封外表之下,忠誠于閱讀和寫作,對自然萬物懷抱深愛。她半生閉門不出,只將孤獨寫成詩,然后帶著近1800首詩長眠。
追溯狄金森一生的同時,作者也對自我進行了追溯。她與狄金森仿佛是隔世的相知,跨越時空抵達理解的彼岸:一個天才的靈魂努力隱藏自己,而另一支天才的筆將她勾畫出來。
中文版特邀狄金森研究者、翻譯家王柏華隨文選譯40余首狄金森詩歌,更完滿地展現(xiàn)狄金森的詩歌熱情與傳奇人生。
【編輯推薦】
●散文詩般的文風,探索并重述狄金森的一生;可讀性強,在詩意氛圍中認識這位半生閉門不出的現(xiàn)代主義詩歌先驅,這個熱情叛逆的少女。
●法國重要文學獎項“勒諾多文學獎”獲獎作品,當代女作家對19世紀天才女詩人的致敬,重現(xiàn)“狄金森式”暗潮涌動的細節(jié),文學性高。
●邀請國內權威狄金森學者隨文選譯四十一首狄金森詩歌,在閱讀傳記時回到詩歌本身,體驗狄金森的詩歌熱情。
●封面及版式設計精巧,隨文詩呼之欲出,手稿、老宅、郵票、蜜蜂與四葉草……所見皆是狄金森。
【媒體/名家推薦】
除了莎士比亞,狄金森是但丁以來西方詩人中顯示了最多認知原創(chuàng)性的作家。
——哈羅德·布魯姆,《西方正典》作者
狄金森大概是美國——我想也是美洲——有史以來發(fā)現(xiàn)的最偉大的女作家和最偉大的詩人。......我對她私心敬重,我私心熱愛著艾米莉·狄金森。
——博爾赫斯,阿根廷作家、《小徑分岔的花園》作者
一部精彩的作品。我們在合上書許久后還是能回憶起那些細節(jié),它的氣氛仍彌漫在我們周圍。
——法國電視臺文化頻道
對狄金森一生的精妙構思發(fā)揮。
——蘇·卡特(Sue Carter),《星報》
它的語言是發(fā)光的、精確的,且結構宏大。
——《蒙特利爾日報》
這本精巧而深刻的書是今年秋季最亮眼的作品。閱讀多米尼克·福捷這本書,我們同樣能感受到閱讀狄金森詩歌時所感受到的驚奇。
——加拿大《新聞報》
多米尼克·福捷(Dominique Fortier),加拿大作家、譯者,生于魁北克,麥吉爾大學法國文學博士,于2008年出版了她的第一本小說《星際迷航》(Du bon usage des étoiles),小說《在大海的危險中》(Au peril de la mer)獲得加拿大文學最高獎總督文學獎。
譯者:樂旻,法國利摩日大學文學博士,曾于巴黎高級翻譯學院專職從事翻譯理論研究,現(xiàn)任教于外交學院外語系。曾參與《漢法大詞典》的編纂,主持有中央高?;究蒲许椖咳舾?,擔任國家社科基金特別委托重大項目《鐵證如山》法文版校審,譯有隨筆集《飄帶飛舞》、《普魯塔克道德小品》等。
